Crítica sobre el corrector ortográfico.

Expón en este topic todas las sugerencias, quejas y fallos que tengas sobre la web para mejorarla poco a poco

Moderadores: Raul, juan_oviedo, meteofabes, Ovio, Meteopanes, Aguanieve, Travieso, Ovetus

Notapor Maldini » Mié Dic 15, 2010 12:26 pm

No es intransigencia Ovio, te reitero que mi respeto es total por la lengua asturiana. Simplemente me resulta farragoso leer mensajes con tanto paréntesis traduciendo en muchos casos lo que procede traducir y en otros muchos lo que no procede. Es una mala solución a mi entender. Pero para nada quiero resultar intransigente. Es una opinión nada más.


EDITO: Una prueba más de la inoportunidad de la traducción que hace el corrector ortográfico. La palabra H O M E es muy habitual en las direcciones web. Así de simpático queda un link que ha pulblicado Vigo recientemente:

http://www.wetter24.de/de/home ( hombre )

Simpático o poco serio. Según se mire.

Saludos
No me gusta el fútbol italiano. Mi nick es un homenaje al meteorólogo que marcó los inicios de mi meteoafición:
"Si todo se desarrolla como pensamos, a partir del próximo martes 13, el frío dará mucho que hablar" José Antonio Maldonado - jueves 8 de enero de 1987
Avatar de Usuario
Maldini
Rango 13: Glaciación
 
Mensajes: 13657
Registrado: Mié Ene 11, 2006 11:00 am
Ubicación: LUGONES (159m). Mañanas de Lunes a viernes en LUGO DE LLANERA (190m).

Notapor Ovetus » Sab May 14, 2011 1:22 pm

Lupo escribió:Pongo dias sin acento bien pero mal
pero esto va con acento días sale (deías)
no se si lo vera alguien más o solo me pasa a mi


erierab escribió:Yo también lo he observado, Lupo.

Deben ser los misterios insondables del corrector automático, :roll:

Saludos
Miembro honorario de A.S.C.P.N. (Asturias Sin Calor Paraíso Natural)
Fundador de la plataforma reivindicativa "Por un invierno digno".
Avatar de Usuario
Ovetus
Site Admin
 
Mensajes: 31946
Registrado: Sab Mar 04, 2006 5:41 pm
Ubicación: Oviedo, V. Masip (252 msnm)

Notapor Patatu » Vie Nov 18, 2011 6:02 pm

No es por rescatar polémicas, pero quisiera saber si realmente hay foreros que de verdad no entienden lo que escriben los pocos foreros que escriben en asturiano; no es una cosa vital ni mucho menos, pero las traducciones con tanto paréntesis son realmente engorrosas y dificultan(en mi caso) la lectura de los textos. Copio y pego un mensaje como ejemplo:

per (por) (por) los altos de Cabranes nun ( no ) ( no ) baxó tanto la temperatura con un vientu de Sur que lo impidió.
Salí de casa a les 3:50 h con 7'5º.
Nel ( En el ) ( En el ) límite col ( con el ) ( con el ) conceyu Villaviciosa marcaba 3º el coche..
A esta hora cielos espeyaos ( despejados ) ( despejados ) al Este y nublaos al Oeste...pué decise que estoy Nel ( En el ) ( En el ) límite de les nubes.
Sopló vientu Sur moderáu a eso de les 14:30h...pero a esta hora paró.
15'6º
46%
1009hPa
Mínima de 7'4º
Máxima de 18'9º
_________________
Programa "dende ( desde) ( desde) la Galletona" en Radio sele ( tranquilo ) ( tranquilo ) los Llunes a les 20h tola ( toda la ) info de la 3ª Asturiana..

A parte que se traducen cosas que son nombres propios como el de la radio.

S2
Miembro de fé de A.S.C.P.N.
(Asturias Sin Calor Paraiso Natural)
Avatar de Usuario
Patatu
Rango 12: Tormenta de nieve
 
Mensajes: 9235
Registrado: Jue Ene 07, 2010 12:03 pm
Ubicación: San Antolín de Ibias 308msnm

Notapor Lupo » Vie Nov 18, 2011 6:45 pm

Patatu escribió:No es por rescatar polémicas, pero quisiera saber si realmente hay foreros que de verdad no entienden lo que escriben los pocos foreros que escriben en asturiano; no es una cosa vital ni mucho menos, pero las traducciones con tanto paréntesis son realmente engorrosas y dificultan(en mi caso) la lectura de los textos. Copio y pego un mensaje como ejemplo:


+1 Patatu
Y no se si tendra remedio :roll:
!!!VIVA EL VINO¡¡¡

Imagen
Avatar de Usuario
Lupo
Rango 13: Glaciación
 
Mensajes: 32798
Registrado: Sab Dic 13, 2008 6:26 pm
Ubicación: Aficionado a la meteo desde Santander City (Cantabria)

Notapor xarazu » Vie Nov 18, 2011 7:52 pm

Aunque pa ellos nun ( no ) lo sea, ye una manera más de represión pa con la llingua asturiana.

Saludos, ta llue
Última edición por xarazu el Vie Nov 18, 2011 8:57 pm, editado 1 vez en total
Avatar de Usuario
xarazu
Rango 12: Tormenta de nieve
 
Mensajes: 5403
Registrado: Dom Dic 23, 2007 11:50 pm
Ubicación: Les Campes del Naranco. Uviéu

Notapor Travieso » Vie Nov 18, 2011 8:21 pm

El tema ya está más que tratado. El corrector es la menos mala de las soluciones al existir dos posturas antagónicas en el foro sobre el uso del asturiano.

Personalmente pienso que se entiende perfectamente, por mí no haría ninguna falta, pero hay muchos foreros que se han quejado por el uso del asturiano en los mensajes así que no nos queda más remedio que adoptar esa decisión.
Dicen que han visto un invierno, a miles de millas, a cientos de días (Bernesga)
Avatar de Usuario
Travieso
Site Admin
 
Mensajes: 21055
Registrado: Lun Ene 31, 2005 9:45 am
Ubicación: Laviana

Notapor Lupo » Vie Nov 18, 2011 11:28 pm

Unas preguntas
¿Ese corrector quien lo hace o quien lo gestiona? o sea los abmin del foro, por que si es los admin mal, por que algunas veces pones pelicula pone otra cosa...que no se enfade nadie o se sienta ofendido
Jooder lo he puesto bien y sale bien :roll:
!!!VIVA EL VINO¡¡¡

Imagen
Avatar de Usuario
Lupo
Rango 13: Glaciación
 
Mensajes: 32798
Registrado: Sab Dic 13, 2008 6:26 pm
Ubicación: Aficionado a la meteo desde Santander City (Cantabria)

Notapor Ovio » Sab Nov 19, 2011 6:53 pm

Los babloparlantes , conocedores del castellano, deciden emplear el bable, no conocido ni obligatorio para el resto de asturianos ni españoles , para ejercitar su derecho , sin importarles si el resto lo entiende o quiere entenderlo. De este modo cada uno se expresa como quiere y el que no sepa o no quiera saber bable tiene su traducción .
No es tan difícil , unos saben emplear el castellano ,la lengua de todos los españoles, ellos incluidos,, pero no lo hacen , otros pudieran entender bable , pero , o no quieren , o no sienten obligaados a hacerlo.
Así , que vista la intransigencia de todos , los que saben hablar castellano y no quieren , los que pueden entender bable y no quieren , que cada uno que haga lo que considere pertinente. La moderación hará que todos salgan favorecidos o perjudicados según se vea . Unos aguantarán paréntesis traductores molestos , otros vocablos a su modo de ver ininteligibles traducidos.
El que quiera emplear el foro como medio para imposiciones lingüísticas creo que pincha en hueso. Si quieren hablar asturiano sin traducción o castellano impuesto que busque otro foro , que los hay. Este tiene sus normas y su lengua común desde mucho antes de estas desavenencias . Y recordamos , este foro es un club privado , con unas normas . Nadie esta obligado a intervenir si no le gustan.

El perro del hortelano , ya nos cae demasiado lejos ... :wink: :?
Inventen palabras los unos , protesten por lo que entienden las otros , y proteste también al que ni le va ni le viene el bable , que en su derecho está .
Año 2014 , año más cálido a nivel planetario desde que se tienen registros
Avatar de Usuario
Ovio
Rango 13: Glaciación
 
Mensajes: 44704
Registrado: Dom Dic 26, 2004 1:46 am
Ubicación: OVIEDO , Seminario , 273 metros .Laboral de 8 a 3 , Cornellana , 50 metros.

Notapor xarazu » Lun Dic 26, 2011 9:57 am

alborecer (amanecer) nun ( no ) significa esto si non como tol ( todo el ) mundu sabe amanecer.

nun ( no ) escrtibu n'asturianu pa tocar los coyones a naide si non pal que quiera aprender dalgunes ( algunas) pallabres n'asturianu que lo faiga y asi espardimos la nuesa ( nuestra ) llingua, como yo lo faigo ( hago ) cuando lleo llibros n'asturianu o escucho radiu sele ( tranquilo ). Con esti correptor ortograficu ye verdaderamente dificil, ye una manera de represión que ta al llimite de lo inaceptable.

Saludos, ta llueu ( luego ).
Avatar de Usuario
xarazu
Rango 12: Tormenta de nieve
 
Mensajes: 5403
Registrado: Dom Dic 23, 2007 11:50 pm
Ubicación: Les Campes del Naranco. Uviéu

Notapor Travieso » Lun Dic 26, 2011 10:27 am

Ya está corregido, yo desde luego no debo de ser " todo el mundo" porque no lo sabía.

Si la finalidad de escribir en asturiano es ésa que dices deberías de estar encantado con que aparezca la traducción para que la gente que no hable asturiano aprenda el significado.

Hablar de represión e inaceptable me parecen palabras muy gruesas e incomprensibles en lo que no deja de ser un foro de amigos como es éste.

Ya está explicado mil veces el motivo del corrector, no entiendo que cada mes haya que retomar el tema.
Dicen que han visto un invierno, a miles de millas, a cientos de días (Bernesga)
Avatar de Usuario
Travieso
Site Admin
 
Mensajes: 21055
Registrado: Lun Ene 31, 2005 9:45 am
Ubicación: Laviana

Notapor xarazu » Lun Dic 26, 2011 11:05 am

Yo creo que los que escribimos en asturiano nunca nos negamos a traducir libremente las palabras o expresiones que no se entendieran, pero os empeñais en imponer un corrector ortografico que no funciona bien, hace inleibles los mensajes y no solo los que estan en asturiano.
Viendo que en este grupo de amigos es imposible expresarse en asturiano libremente solo lo hare en español.

Saludos, hasta luego.
Avatar de Usuario
xarazu
Rango 12: Tormenta de nieve
 
Mensajes: 5403
Registrado: Dom Dic 23, 2007 11:50 pm
Ubicación: Les Campes del Naranco. Uviéu

Notapor juan_oviedo » Lun Dic 26, 2011 1:19 pm

Yo también desconocía el significado de alborecer (amanecer) :oops:

En mi casa, y a pesar de que mis abuelos eran de pueblo, nunca se ha hablado en asturiano, yo nunca lo he estudiado y nunca lo he leído en plan serio, solo algún pequeño artículo o similar.
La verdad que gracias al corrector ortográfico he aprendido y estoy aprendiendo muchas palabras.
Si se elimina el corrector me sería imposible comprender la mayor parte de lo que se escribe, y antes de ponerme a pensar lo que la palabra puede significar o buscar su significado por internet, sinceramente, con el poco tiempo que habitualmente se dispone, llegaría a ignorar por completo el mensaje y pasaría directamente al siguiente :roll:
Por eso creo que el corrector es bueno.
Esperando la nieve en Oviedo. La Losa 10-01-2009
Avatar de Usuario
juan_oviedo
Rango 13: Glaciación
 
Mensajes: 26545
Registrado: Sab Dic 25, 2004 11:22 pm
Ubicación: Oviedo -La Argañosa (225 m.)

Notapor Aguanieve » Mié Feb 15, 2012 3:30 pm

¿Qué le ocurre al corrector con la palabra P E L Í C U L A?

Si es escribe normal sale este truño: película
Desde la Ería (Oviedo), 255 msnm. Y laboralmente en La Estrecha (Oviedo) a 175 msnm.
Avatar de Usuario
Aguanieve
Rango 13: Glaciación
 
Mensajes: 24508
Registrado: Vie Jun 04, 2004 4:29 pm
Ubicación: Oviedo -La Ería- 255 msnm

Notapor Hammerfest » Mié Feb 15, 2012 5:59 pm

Aguanieve escribió:¿Qué le ocurre al corrector con la palabra P E L Í C U L A?

Si es escribe normal sale este truño: pel ( por el ) ( por el )ícula

A mi me pasa lo mismo
Amanecer en El Cutchao ( Somiedo)
Imagen
Avatar de Usuario
Hammerfest
Rango 13: Glaciación
 
Mensajes: 25636
Registrado: Vie Feb 06, 2009 9:19 pm
Ubicación: Granda - Gijón ( 63m )

Notapor Travieso » Mié Feb 15, 2012 6:33 pm

Está puesto que cuando pones "p e l" el traductor lo cambie por "por el". Al ser el traductor un servicio con escasa capacidad no sabe distinguir cuando esas 3 letras van solas formando una palabra en asturiano y cuando van junto con otras para formar una palabra castellana.
Dicen que han visto un invierno, a miles de millas, a cientos de días (Bernesga)
Avatar de Usuario
Travieso
Site Admin
 
Mensajes: 21055
Registrado: Lun Ene 31, 2005 9:45 am
Ubicación: Laviana

Notapor erierab » Jue Feb 16, 2012 5:29 am

Pues yo sugeriría que en el caso de esa sílaba concreta se elimine la corrección, será la única forma de ver películas sin peligro de tirarnos de los pelos :lol:

Saludos

PS. Es curioso, solo funciona con el séptimo arte, ¿será el acento?
Miembro Honorario de ASCPN (Asturias SIN CALOR PARAISO NATURAL)
Imagen Imagen TW @meteoesteban
Avatar de Usuario
erierab
Rango 11: Nieve
 
Mensajes: 3218
Registrado: Dom Mar 05, 2006 1:58 am
Ubicación: Oviedo: Zona de la Ería. Fines de semana en León

Notapor Aguanieve » Jue Feb 16, 2012 9:32 am

Debería elimiarse esa correción de "pel ( por el )", porque es que hay un topic en no meteo que habla de eso, de P E L I C U L A S. Y es absurdo ver en cada respuesta el truño de: gran película, no me gustó esta película, recomiendo esta película, etc...
Desde la Ería (Oviedo), 255 msnm. Y laboralmente en La Estrecha (Oviedo) a 175 msnm.
Avatar de Usuario
Aguanieve
Rango 13: Glaciación
 
Mensajes: 24508
Registrado: Vie Jun 04, 2004 4:29 pm
Ubicación: Oviedo -La Ería- 255 msnm

Notapor Travieso » Jue Feb 16, 2012 10:27 am

Sí dijéseis pinículas o teleflimes como es debido no habría problemas.:twisted:
Dicen que han visto un invierno, a miles de millas, a cientos de días (Bernesga)
Avatar de Usuario
Travieso
Site Admin
 
Mensajes: 21055
Registrado: Lun Ene 31, 2005 9:45 am
Ubicación: Laviana

AnteriorSiguiente

Volver a Sugerencias Quejas y Fallos

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 3 invitados